Kennismaken met dovenculturen uit andere landen
De Jordaanse Dove Gebarentaaldocent Ahlam is enkele weken in Nederland om kennis en ervaringen te delen. Zo loopt ze mee met de 4-jarige tolkopleiding in Nederland. Voorzitter René Kolsters is samen met Ahlam meegegaan naar de opleiding van Joanne Kolsters (inderdaad de dochter van), eerstejaarsstudent Tolk Nederlandse Gebarentaal aan de Hogeschool Utrecht (HU).
Lees meer over dag 1.
De tweede dag bij de HU begon met een interview van tweedejaars tolkstudenten vanuit de opdracht om kennis te maken met Dovenculturen uit andere landen. Eén van de studenten is zelf doof, maar eveneens tolk. Een tolk hoeft niet horend te zijn om te kunnen tolken. Als een doof persoon tolkt tussen twee gebarentalen (bijvoorbeeld Internationale Gebarentaal en Nederlandse Gebarentaal), dan heet dat een Doventolk. Als er vertaald wordt naar gesproken taal dan is de tolk geen Doventolk, maar bijvoorbeeld tolk Nederlanse Gebarentaal. En ook hier hoefde de voorzitter geen hand uit te steken, want het gesprek werd geleid en vertolkt door dove student Theo, die met Ahlam communiceerde in Internationale Gebarentaal en dat aan zijn medestudenten vertaalde naar Nederlandse Gebarentaal.
Daarna volgde er een les tolkvaardigheden, gegeven door een horende docent, omdat het hier juist gaat om vertalen van gesproken taal naar Gebarentaal. Maar in het lokaal is het muisstil, omdat geen enkele leerling spraak gebruikt. Alleen Gebarentaal is toegestaan. Natuurlijk wordt er gediscussieerd over specifieke vertaal-issues, maar altijd ondersteund door gebaren. Het niveau vond Ahlam zeer hoog. De les ging over ‘spreekwoorden vertalen naar Gebarentaal’. Heel interessant en zeer complex. Daarna mochten studenten zelf aan de slag met een toepasselijk filmpje over de officiële erkenning van de Gebarentaal (zie Op weg naar de erkenning NGT! I 22-sept-2020). De les duurde 3 uur, met een kleine pauze ertussen. Ahlam vond het zeer interessant.
Als afsluiting zijn we uit eten geweest met de begeleider van Joanne’s honoursprogramma, Mariken. Deze ervaren docente kon moeiteloos communiceren met Ahlam (en andersom). Ahlam’s verhaal maakte indruk en het uitwisselen van ervaringen geeft zicht op mogelijke samenwerking. In ieder geval is er veel kennis uitgewisseld. En Ahlam is nog niet klaar op de HU. Er komt nog een laatste kennismakingsdag aan, waarbij Ahlam dit keer een presentatie gaat geven over de Jordaanse Gebarentaal en Dovencultuur.
Ahlam’s verhaal maakte indruk en het uitwisselen van ervaringen geeft zicht op mogelijke samenwerking